Der Großteil der deutschen Lehnwörter im Polnischen, Slowakischen und Tschechischen wurde durch direkte Entlehnung übernommen. Es gibt aber auch Gruppen von Lehnwörtern aus dem Deutschen, die erst durch Vermittlung einer benachbarten Slavine in den eigenen Sprachschatz Eingang fanden. Im Beitrag wird untersucht, welche deutschen Lehnwörter über das Tschechische ins Polnische und Slowakische gelangten, wann es zu dieser Vermittlung kam und ob bzw. welche Domänen dabei besonders betroffen waren.